Maintenez ⌘. Cliquez. Traduisez. 

Simplifiez les traductions.Permettez à votre équipe de traduire là où ça compte — dans le produit, pas dans le code.

Fini lestu pourrais mettre à jour ce texte, stp ? tickets.

Vous êtes-vous déjà retrouvé à fouiller dans des fichiers JSON, à chercher cette clé de traduction enfouie dans votre codebase ?

Fonctionne avec votre stack

Branchez votre configuration i18n existante — next‑intl/i18n‑js. Pas de migration, pas de lock-in, pas de conneries.

Éditez en contexte

Appuyez sur ⌘ et chaque texte traduisible s'illumine. Cliquez dessus, modifiez-le, c'est fait. Vous éditez littéralement votre app en temps réel.

Conçu pour les équipes

Dev ? PM ? Traducteur ? Peu importe. Tout le monde peut éditer en toute sécurité sans toucher au code. Enfin, plus de messages "tu peux mettre à jour cette chaîne ?".

Pourquoi les développeurs l'adorent

Rejoignez les développeurs qui livrent des apps multilingues plus vite que jamais.

Pas de rebuilds. Pas de redéploiements.

Éditez les traductions et voyez les changements instantanément. Votre flux de développement reste ininterrompu.

Fonctionne avec votre codebase existante

Remplacement direct de next‑intl/i18n‑js. Gardez votre configuration, ajoutez l'édition visuelle par-dessus.

Conçu pour les devs, PMs et clients

Tout le monde peut contribuer sans toucher au code ni bloquer votre travail.

Rend la localisation vraiment fun

Plus de changement de contexte entre l'éditeur, les fichiers JSON et les onglets du navigateur.

Comment ça marche

1

Connectez votre projet

Intégrez notre SDK et liez votre config i18n. Fonctionne immédiatement avec next‑intl ou i18n‑js.
2

Passez en live

Ouvrez votre app, appuyez sur ⌘ et regardez chaque clé traduisible s'illuminer.
3

Cliquez et éditez

Cliquez sur n'importe quel texte pour ouvrir un éditeur popover élégant. Éditez, prévisualisez et sauvegardez — le tout sans quitter le navigateur.
4

Livrez

Vos mises à jour se synchronisent automatiquement avec votre source. Pas de rebuilds. Pas de conflits de merge. Juste de la magie localisée propre.

Conçu pour chaque équipe

Pour les équipes de développement

Activez l'édition en développement et staging. Gardez votre flux intact pendant que toute votre équipe contribue aux traductions sans bloquer votre travail.

Pour les équipes de contenu

Les membres non-techniques peuvent éditer les traductions en contexte. Plus de tickets "tu pourrais mettre à jour ce texte ?". Ils le voient, ils le corrigent.

Pour les revues client

Activez sur les déploiements preview pour un feedback instantané. Les clients peuvent suggérer des changements directement là où ils les voient. Pas de screenshots, pas de confusion.